RééDOC
75 Boulevard Lobau
54042 NANCY cedex

Christelle Grandidier Documentaliste
03 83 52 67 64


F Nous contacter

0

Article

--";3! O
     

-A +A

Translation and French cultural adaptation of a decision making tool for patients orientation after total hip or knee arthroplasty = Traduction et adaptation culturelle française d'un outil d'aide à la décision pour orienter les patients opérés d'une arthroplastie totale de la hanche ou du genou

OBJECTIVE: To translate and culturally adapt to the French Health care system a
decision making tool for patient orientation after Total Hip Arthroplasty (THA)
or Total Knee Arthroplasty (TKA), to inpatient rehabilitation or a direct return home. METHOD: A translation/back translation procedure, with cultural and
linguistic adaptation, a validated methodology for self-report measures and
patients' information leaflets was used.
RESULTS: The standardized
translation/back-translation procedure enabled the creation of a French Risk
Assessment and Prediction Tool (RAPT), which is suitable to the French Health
care system. The F-RAPT is a decision making tool that helps to better define
patients' preoperative needs, and expectations concerning rehabilitation after
lower limb arthroplasty, and to deliver a patient tailored preoperative
education. It could also help to improve preoperative preparations by
anticipating postoperative community support and carers' needs. CONCLUSION: The
F-RAPT is a validated decision making tool for orientating patients after THA or
TKA to either inpatient rehabilitation or a direct return home. The utilisation
of the RAPT could permit better screening of those patients for whom it is
appropriate to go back home directly after the operation, and give the
opportunity for the most complex patients to be transferred to inpatient
rehabilitation services. Complementary studies are needed to validate the F-RAPT
from a daily practice perspective.

Langue : ANGLAIS

Mes paniers

4

Gerer mes paniers

0